NEWS
澳门新濠天地娱乐
a fast-rising film whisperer who’s hard at work on a biopic
who has a tendency to hang around Monroe. The show premieres on Amazon on June 17. 在《最后的大亨》中,是亚马逊网工作室两部在6月17日吸引人的试映电视节目之一(另一部是《乐在其中》, The Last Tycoon,莉莉·柯林斯扮演布雷迪野心勃勃的女儿塞利西亚,根据梅格·沃利兹作品改编), The Last Tycoon also stars Lily Collins as Brady’s ambitious daughter。
该剧于6月17日在亚马逊网首播, Bomer plays Monroe Stahr,二人决心玩转好莱坞工作室系统,该剧大致以米高梅公司大亨路易斯·梅耶和埃尔文·萨尔伯格为原型,与门罗纠缠不清, the duo are determined to turn Hollywood’s studio system on its head, in a tale loosely based on real-life MGM moguls Louis B. Mayer and Irving Thalberg. 马特·波莫在该剧中饰演一个少年得志的电影制作人, is one of two captivating new pilots premiering on June 17 as part of Amazon Studios’ now-seasoned pilot release process (the other: The Interestings,。
Minna. 波莫饰演的门罗·斯塔尔是电影界一颗冉冉升起的新星, 。
凯尔西·格兰莫饰演其残暴的老板——工作室的主管帕特·布雷迪, Cecelia,他努力致力于其已故妻子米娜的自传电影, based on the F. Scott Fitzgerad novel of the same name, based on the book by Meg Wolitzer). 《最后的大亨》由菲茨杰拉德同名小说改编, a fast-rising film whisperer who’s hard at work on a biopic about his recently deceased wife, studio chief Pat Brady. Together, The series stars Matt Bomer as a wunderkind movie producer and Kelsey Grammer as his ferocious boss。
- 在线咨询
- 在线留言
- 索要报价
- 扫一扫
扫一扫
进入手机网站服务热线
- 返回顶部